2007年 11月 28日
Caro mio ben....... |
....Credimi almen, Senza di te languisce il cor...
運転していて、ふと浮かんできたこのメロディ。今日の歌でした(笑)。高校時代に音楽のクラスで習って以来、10数年も経つというのに、よく覚えているから不思議。音楽って体で覚えるから忘れないのよねえ。それにしても、訳の分からないまま、意味も不明のまま歌わされた外国語の歌曲。今になって、この歌の歌詞を調べてみると、実は結構濃い内容で、だから音楽の先生あえて訳を教えてくれなかったのかしら。この歌は、シンプルなメロディだけど、とてもきれいな旋律で、結構気に入っていたのです。
マーティン:「これ、僕のための歌?」
歌詞と訳を載せておきますので、知っている人は一緒に歌ってくださいね。
Caro mio ben (My dear beloved) by Giuseppe Giordani
(English line-by-line translation © John Glenn Paton)
Caro mio ben,
(My dear beloved),
Credimi almen,
(believe me at least),
Senza di te languisce il cor.
(without you my heart languishes).
Il tuo fedel
(Your faithful one)
Sospira ognor.
(always sighs);
Cessa, crudel,
(cease, cruel one),
Tanto rigor!
(so much punishment!)
Caro mio ben,
(My dear beloved),
Credimi almen,
(believe me at least),
Senza di te languisce il cor.
(without you my heart languishes)
高校時代に訳分からぬまま習ったチェコやドイツの音楽も、実際にチェコの文化や歴史を知るようになったり、出張でドイツを訪ねたりして、当時は単に頭の中だけで理解していた音楽を、心で感じることが出来ました。音楽は、その背景を、暗記ではなく、体験することで身に付くのだなあと思います。
運転していて、ふと浮かんできたこのメロディ。今日の歌でした(笑)。高校時代に音楽のクラスで習って以来、10数年も経つというのに、よく覚えているから不思議。音楽って体で覚えるから忘れないのよねえ。それにしても、訳の分からないまま、意味も不明のまま歌わされた外国語の歌曲。今になって、この歌の歌詞を調べてみると、実は結構濃い内容で、だから音楽の先生あえて訳を教えてくれなかったのかしら。この歌は、シンプルなメロディだけど、とてもきれいな旋律で、結構気に入っていたのです。
マーティン:「これ、僕のための歌?」
歌詞と訳を載せておきますので、知っている人は一緒に歌ってくださいね。
Caro mio ben (My dear beloved) by Giuseppe Giordani
(English line-by-line translation © John Glenn Paton)
Caro mio ben,
(My dear beloved),
Credimi almen,
(believe me at least),
Senza di te languisce il cor.
(without you my heart languishes).
Il tuo fedel
(Your faithful one)
Sospira ognor.
(always sighs);
Cessa, crudel,
(cease, cruel one),
Tanto rigor!
(so much punishment!)
Caro mio ben,
(My dear beloved),
Credimi almen,
(believe me at least),
Senza di te languisce il cor.
(without you my heart languishes)
高校時代に訳分からぬまま習ったチェコやドイツの音楽も、実際にチェコの文化や歴史を知るようになったり、出張でドイツを訪ねたりして、当時は単に頭の中だけで理解していた音楽を、心で感じることが出来ました。音楽は、その背景を、暗記ではなく、体験することで身に付くのだなあと思います。
by krkonose
| 2007-11-28 12:10
| 音楽